Śluby i przyjęcia międzynarodowe
W przypadku ceremonii ślubu kościelnego, gdy jedna strona jest obcokrajowcem, przygotowuję wybrane utwory w języku obcym lub – jeśli jest taka możliwość – w obu językach (część po polsku, część w innym języku).
Większość popularnych pieśni kościelnych to polskie wersje utworów angielskich, np. Schowaj mnie, Panie proszę przyjdź, Ty tylko mnie poprowadź. Nasza popularna Barka to tak naprawdę polska wersja pieśni hiszpańskiej El pescatore, która została przetłumaczona na wiele języków i jest znana na całym świecie. Idealnie się składa, gdy jedną pieśń można zaśpiewać w obu językach, wówczas wszyscy goście rozumieją słowa, a zagraniczne towarzystwo nie czuje się wykluczone z mszy. Zwykle jedną zwrotkę śpiewam po polsku, kolejną w obcym języku.
W czasie mszy, śpiewam także psalm w obu językach, a także Hymn do Ducha Świętego (Veni Creator Spiritus). Niektóre stałe części mszy można także przygotować po łacinie czyli w uniwersalnym języku liturgii.
Najczęściej pracuję w językach:
- angielskim
- francuskim
- hiszpańskim
- włoskim
- portugalskim
Jestem romanistką z wykształcenia stąd najlepiej czuję się w językach romańskich. Na życzenie mogę przygotować także utwory w innych językach.
Zapraszam do odwiedzenia zakładki DEMO, gdzie można wysłuchać utworów ze ślubów międzynarodowych w moim wykonaniu.